Se réinventer au présent:
Les Judéo-espagnols de France:
Famille, communauté et patrimoine musical
De Jessica Roda

Jessica Roda Book Cover

Presses Universitaires de Rennes, 2018. 268 pp.
ISBN: 978-8822266651

Resenyado por Carlos Yebra López*

Se Réinventer au Présent. Les Judéo-espagnols de France. Famille, Communauté et Patrimoine Musical es el primer estudio etnografiko profundo sovre el patrimonio muzikal kontemporaneo de los djudeo-espanyoles de la Fransya. La ovra esta dividida en dos metades, i kada una i una parte tyene kuatro kapitolos.

En el primer kapitolo mos ambezamos komo se fraguo la identita djudeo-espanyola, dezde la ekspulsion de “Espanya” a la fin del sekolo kinze en pasando por el imperio osmanli i asta la Fransya, ande finalmente fue akojida esta komunita en migrasyon. La majorita de los djudyos espanyoles de Fransya son orijinarios del imperio osmanli, esto kere dezir, los yamados “djudeo-espanyoles del Oriente”, ke despues de ser arondjados de la Peninsula Iberika se aresentaron en lo ke agora son payises komo Gresya, Bosnia, Bulgaria, Moroko i Aljeria.

En el segundo kapitolo Roda identifika los espasios kolektivos djudeo-espanyoles de Fransya (Paris, Lyon, Marsella) kon el buto de analizar el rolo ke djugan las praktikas muzikales en la re-konstruksyon de la identita djudeo-espanyola, ansi ke el raporto entre los sefaradies, los artistos de muzika djudeo-espanyola i el objekto muzikal ke se izo patrimonio. En este lavoro etnografiko, Roda kulanea la metodolojia de la observasyon partisipante, propozada orijinalmente por los antropologos Malinowski, Evans-Pritchard i Mead.

En los kapitolos tres i kuatro la otora mos espiega komo se fraguaron la primera i la segunda lista de referensyas muzikales interpretadas aktualmente por los artistos profesionales, ansi ke la diversita de las praktikas muzikales del sekolo vente. Para esto, Roda konta kon el valutozo testimonyo de las eksperiensias de kada uno i uno de los muzikantes i aktores en lo ke toka al proseso de enrejistrar i produsir muzika en djudeo-espanyol.

En el treser kapitolo Roda mos avla de dos modos de korpus: el primero se fraguo para enrejistrar i salvar la muzika en djudeo-espanyol (el kompositor Alberto Hemsi, por enshemplo, fizo un buen karar de kontribusiones en este aspekto, oksidentalisando la muzika sefaradi), i el segundo se formo kon un buto komersial (en este kavzo, permetio vender mas fonografos i al mizmo tiempo, difuzo la muzika en djudeo-espanyol, por enshemplo traverso el muzikante urbano osmanli Haim Effendi). En los dos korpus ay un mabul de referensias a Espanya, siendo el teksto mas emportante ke la muzika en lo ke toka a la definision de kada una i una ovra.

El kuarto kapitolo trata sovre la evolusyon de este korpus desde los anyos sinkuenta i sesenta del sekolo vente. De un vanda, i a mezura ke avansava el eskayimiento de las komunidades internasionales ke avlan djudeo-espanyol, el enrejistramiento de la muzika en djudeo-espanyol se institusionalisara, konvirtiendose en patrimonio mezo el lavoro de grandes personalidades komo Leon Algazi i Isaac Levy. De otra vanda, la komersyalisasyon de la muzika ke aprovava de arebivir las kulturas (“revivalisme”) izo mas dinamiko el repertorio i le permetio entrar en la industria kulturala.

En la segunda parte del livro, Roda mos avla sovre el modo en ke las praktikas i performansas muzikalas en djudeo-espanyol para el publiko, la komunita i la famiya mos permeten konoser un espasio de vida djudeo-espanyol muncho mas ancho ke el de la muzika.

En el kapitolo sinko la otora eskrive sovre la evolusyon de la muzika en djudeo-espanyol despues de los anyos ochenta, ande la performans muzikala en djudeo-espanyol yega a un publiko mas ancho traverso festivales ande se eksprima la emportansya de la konvivensia entre kulturas i relijiones, en partikolar komo referensia a la Espanya de antes de la ekspulsyon de los djudyos.

En el kapitolo sesh Roda analiza el raporto entre l@s artistas ke azen muzika en djudeo-espanyol, de una vanda, i el mundo de las asosyasyones djudeo-espanyolas en Fransya komo espasio kultural i tekniko, de otra. En partikolar i mizmo si la otora tambyen mensiona en esta ovra asosyasyones djudeo-espanyolas muy emportantes en Fransya komo Vidas Largas i Al Syete, en este kapitolo konkretamente mos avla de la asosyasyon Aki Estamos i su fiesta de Djoha de 2009.

En el septimo kapitolo, Roda estudia komo algunos de estos djudeo-espanyoles de Fransya biven el repertorio de la muzika kompozada en su linguas, ansi ke el senso ke le dan arientro la famiya, ande se fragua un espasio intimo i el djudeo-espanyol se aze valutozo en el vida de kada diya.

En el ochen i dalkavo kapitolo i en baza de los kapitolos anteriores, Roda prezenta su modo de analizar el patrimonio muzikal, inkluyendo la etnografija, la entrepretasyon de la estoria del korpus muzikal i las teorias sovre el patrimonio. Las praktikas muzikales aktuales en djudeo-espanyol son pensadas komo parte de un patrimonio morto (por mor de ke ya no se kulanean en la komunita), ama al mizmo tiempo tambyen son pensadas komo una forma de prezervar este patrominio.

Para eskapar, rekomendo meldar esta ovra primero de todo, a kenes van a kerer asaventarse mas sovre la komunita sefaradi de Fransya i su raporto kon la muzika. Indemas de esto, a kenes del punto de vista de la antropolojia, keren eksplorar komo en baza del raporto etniko entre myembros de un mizmo grupo etniko, se fragua el hararet de apartener a una mizma komunita, i de eksprimar esto mezo praktikas kulturales komo la muzika. Tresero, a las personas ke van a kerer profitar del modo en ke Roda estudia el konsepto de patrimonialisasyon para asaventarsen sovre el alay de modos en ke otras komunidades diasporikas fraguan sus repertorios i djeneros muzikales. Finalmente, para kenes suetan komprender el rolo semejante (ama diferente) ke otras praktikas kulturales, tales ke la kuzina i la lingua, djugan en una komunita sefaradi transnasionala ande kuando muncho eskurese, es siempre para amaneser.


* A Judeo-Spanish speaker himself, and the editor of Shoah and the Ethics of Citizenship (Jerusalem: Yad Vashem, 2014), Carlos Yebra López is a Ph.D. candidate in the Spanish and Portuguese Literature and Linguistics Department at New York University. His research focuses on the relationship between Sephardic Studies and contemporary Spain. In 2017 he co-founded the community-based digital archive Ladino 21, of which he is currently the director. In 2019 he helped create UTalk's Ladino online course.

Copyright by Sephardic Horizons, all rights reserved. ISSN Number 2158-1800